Boldog karácsonyt! Merry Christmas! Wait... What?! Isn't the Hungarian word for Christmas 'karácsony'? Yet the seasonal greeting here is Boldog karácsonyt! You may notice that little difference in the expression. There's that -t at the end, which makes it confusing if you’re new to the language. What is it? Well, it’s just a grammatical delicacy of Hungarian but don’t be intimidated, it’s easy to understand. Our weekly series is back brimming with festive spirit, so step this way and discover the mystery of Merry Christmas in Hungarian!

So, Christmas in Hungarian is karácsony, a noun, referring to the holiday itself. The reason Magyars use say karácsonyt is because we add an accusative -t, a rare feature of Hungarian grammar. The accusative case is used when the noun is the direct object of the verb. In this case, you're wishing 'Happy Christmas', and the wishing part is assumed to be there – which we'll come to.


In English, the notion of subject/object is perhaps more clearly understood with pronouns. I changes into the object pronoun me when used in the sentence. 'I love Santa, Santa loves me.' Simple! And the Hungarian way to indicate the object of an expression is by adding the suffix -t onto the noun itself. 

There are different rules about how to add this -t onto certain other words. We'll keep these exceptions short and sweet as it's Christmas. Sometimes to do this you need a linking vowel if the noun ends with a consonant, like virág, 'flower', plural virágok. So: szeretem a virágokAT – 'I like flowers'.

However, some Hungarian letters require the accusative -t to be applied directly. There is no linking vowel. These are: -s, -l. -r. -n. -ny, -j and -ly.


And this brings us round to... karácsonyt. The -t suffix makes it the object of the expression, which is why that tiny letter has been stuck on like glitter to a DIY Christmas card.

One last curiosityBoldog means 'merry' and is not a verb – so, what gives?


Well, just like in English, there's an assumed verb hiding in there somewhere: ‘Have yourself a Merry Christmas’. This verb ‘have’ requires the object in the Hungarian construction. The greeter is wishing you a merry Christmas.


So, Boldog karácsonyt!, Happy Christmas, and we'll be back ready to party on New Year's Eve.

Tags