Lássuk be, elég erős mezőnybe választották be Budapestet hiszen olyan nevek is a listán vannak, mint például a New York-i Carnegie Hall (ker-NEGG-ee), vagy a brit Worcestershire (Wusta-sheer). Ehhez képest fővárosunk nevének kiejtése gyerekjáték lehet, de mégis sok sok turistának meggyűlik vele a baja. Pedig csak jól meg kell nyomni a “Boo”-t.

32 földrajzi nevet gyűjtött össze a Thrillophilia.com, hogy elsősorban az angol anyanyelvű világutazókon segítsenek. Így már utazásuk helyszínére értük előtt profik lesznek legalább a célállomás nevének kiejtésében. Bár nekünk sokkal lehetetlenebbnek tűnik például Massachusetts állam nevének ejtésmódja, de a komplikált magyar nyelv állítólag meglehetősen bonyolult szava már a Budapest is.
Budapeszt, Bjúdapeszt, Búdimpeszt – csak néhány elbaltázott verzió, amit sűrűn hallunk a Bazilikánál vagy a Lánchídon a lelkes turistáktól. Aztán persze az esti fröccsözésnél az „egészségedre” még nagyobb kihívások elé állítja külföldi barátainkat, ahogy az idő és a poharak számának előrehaladtával a Budapest is könnyen lesz Bukarest, és a világért sem sikerül az „s" ejtése.

Bár a turisztikai oldal gyűjtésébe a nyelvi nehézségek miatt került be fővárosunk, de ez egy újabb fórum arra, hogy többen ízlelgessék a Budapest szót, vagy éppen beleszeressenek a fotóba, melyet illusztrációképp választottak.